Trăm cái tội không bằng chỗ lội Long Xuyên.
Direct English translation
A hundred faults are not equal to the ford at Long Xuyen.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để nhấn mạnh một việc khó khăn, nguy hiểm hoặc phiền toái đến mức vượt xa nhiều lỗi lầm hay rắc rối khác. Thường được nói nửa đùa nửa than để phóng đại sự vất vả của một hoàn cảnh cụ thể.
English explanation
This saying emphasizes that a particular hardship, danger, or nuisance is worse than many other troubles combined. It is often used humorously or plaintively to exaggerate how difficult an experience is.